Soeben im TechNet-Newsletter einen Artikel gefunden, wie man das Tracing für ein WLAN unter Vista beim Windows-Neustart aktiviert:
http://support.microsoft.com/?kbid=929854&SD=tech
Seit einiger Zeit werden ja die Knowledge Base-Artikel mit einem maschinellen Übersetzungsprogramm übersetzt. Das klingt recht holprig und ist nicht immer verständlich. Kurios wird es, wenn Kommandozeilenbefehle übersetzt werden. Im beschriebenen Artikel heisst der Befehl:
Netsh-wlan legte Tra persistent fest
Na, da war ich aber baff…, sollte “cmd” das wirklich leisten können? Ein Blick in das englische Original zeigt
netsh wlan set tra persistent
Da sollte vielleicht doch noch jemand einen kurzen Blick in die automatische Übersetzung werfen. Falls englisch kein Problem ist, empfehle ich sowieso aus Gründen der allgemeinen Verständlichkeit den Originalartikel.
Mein Wunsch an Microsoft:
Die Übersetzungen sollten noch einmal durchgelesen und auf grobe Übersetzungfehler korrigiert werden. Oder – noch besser – wieder auf den menschlichen Übersetzer zurückgreifen.
